No exact translation found for تَوَجُّهٌ بالتَّماسّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَوَجُّهٌ بالتَّماسّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se proporcionarán y solicitarán aportes y orientación de los órganos de gobierno de los foros y organizaciones pertinentes a nivel regional y subregional, incluidas las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas.
    وسيتم توفير مدخلات وتوجيهات والتماسهاً من الهيئات الرئاسية للمنتديات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الوثيقة الصلة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية للأمم المتحدة.
  • Actualmente, las directrices disponen que las partes remitan las solicitudes para excluir sus nombres de la lista a su Estado de residencia o ciudadanía, y ese Gobierno (dependiendo de sus políticas o simpatías) puede presentar o no la petición al Comité.
    وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و/أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة.
  • Se ha organizado también una Iniciativa de Reacción de Distrito al VIH/SIDA, con arreglo a la cual los distritos elaboran y ejecutan planes estratégicos multisectoriales en sus zonas.
    وهناك في غانا مشروع للسياسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة/الإيدز، والمبادئ التوجيهية المتصلة بالتماس المشورة والفحوص بصورة طبيعية.
  • Sírvase explicar qué diferencia existe entre las mediaciones y las invitaciones a recibir asesoramiento de la Oficina de Asuntos Sociales.
    يرجى إيضاح الفروق بين الوساطة ودعوات التماس التوجيه المعنوي الموجهة إلى مكتب الشؤون الاجتماعية.
  • Pide al Secretario Ejecutivo que solicite la orientación de las Naciones Unidas sobre la contabilidad adecuada de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación e informe a la CP 8 a ese respecto;
    يطلب إلى الأمين التنفيذي التماس توجيهات من الأمم المتحدة بشأن إجراءات المحاسبة الملائمة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
  • Al Relator Especial le ha parecido que el interés y la esencia misma de un informe preliminar consisten en describir la cuestión que va a estudiar a fin de indicar el enfoque que se propone seguir en su tratamiento y suscitar las orientaciones al efecto de la Comisión.
    وقد بدا للمقرر الخاص أن أهمية وضع تقرير تمهيدي بل وجوهر هذا التقرير يتمثلان في إبراز الخطوط الرئيسية للموضوع الذي تتعين دراسته بغرض تبيان النهج الذي يقترح اتباعه في معالجته والتماس توجيهات اللجنة بهذا الصدد.
  • Pide al Secretario Ejecutivo que solicite la orientación de las Naciones Unidas sobre la contabilidad adecuada de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación e informe a la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones a ese respecto;
    يرجو من الأمين التنفيذي التماس توجيهات من الأمم المتحدة بشأن إجراءات المحاسبة الملائمة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف؛
  • La Comisión Consultiva señala con preocupación la tendencia por parte de la Administración de utilizar los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz para introducir iniciativas que tienen consecuencias en materia de políticas, en lugar de solicitar primero la orientación normativa necesaria de la Asamblea General.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع القلق، وجود ميل، من جانب الإدارة، لاستخدام ميزانيات عمليات حفظ السلام لإدخال مبادرات يترتب عليها آثار في السياسات، عوضا عن القيام أولا بالتماس التوجيه الضروري بشأن السياسات من الجمعية العامة.